verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies. Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Share
Share to social media
URL
https://64.176.36.150/topic/meaning
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Print
verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies. Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Share
Share to social media
URL
https://64.176.36.150/topic/meaning
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

meaning, In philosophy and linguistics, the sense of a linguistic expression, sometimes understood in contrast to its referent. For example, the expressions “the morning star” and “the evening star” have different meanings, though their referent (Venus) is the same. Some expressions have meanings but no referents (“the present king of France”) or referents but no meanings (“that”). The literal or conventional meaning of an expression may differ from what a speaker of that expression means by uttering it on a particular occasion; this is the case with similes, statements uttered ironically, and statements that convey various “conversational implicatures,” as in the following examples: “She entered the house and shot him” implicates that she shot him in the house after she entered it, though this is not part of the sentence’s literal meaning; “John has three sons” implicates that John has no more than three sons, though again the sentence does not literally say this. Other non-literal aspects of meaning include the potential for carrying out various “speech acts” (see speech act theory); e.g., uttered in the appropriate circumstances, the sentence “I christen thee the Joseph Stalin,” constitutes the act of naming a ship, and the sentence “I am cold” constitutes a request to close the window. See also pragmatics; semantics.

This article was most recently revised and updated by Brian Duignan.